Готується до друку книга племінниці Вінстона Черчілля про Україну


Українською видадуть «Щоденник мотоциклістки» письменниці й скульпторки Клер Шерідан. Це мандрівниця та племінниця Вінстона Черчілля, яка створила один із портретів радянської України 1920-х років.


Переклали твір з англійської Станіслав Менжелевський та Остап Кінь. Видання стало можливим завдяки підтримці програми «House of Europe».


Клер Шерідан захоплювалася подорожами, вела богемне життя й приятелювала з принцесами та кінозірками. У липні 1924 року разом із братом Освальдом Фрюеном вона вирушила на мотоциклі у вояж Європою. Їхній шлях розпочався з Великої Британії, далі мандрівники перетнули Голландію, Німеччину, Чехію і Польщу та проїхалися радянською Україною – від Києва аж до Криму.


«З небувалою полегкістю ми побачили Київ – на пагорбі вдалині, з золотими банями, що виблискували у вечірньому сонячному світлі. Проїхавши приміські сади з безліччю занедбаних літніх дач, ми виїхали на височину. Київ, однак, анітрохи не виглядав зруйнованим: гарні будинки, вулиці широкі й вимощені бруківкою, як десь у Лондоні. Ледь не кожен чоловік убраний у парусину, яка створювала неочікуване враження елегантності! Рухалися всі швидко, наче квапилися у справах. Незвично бачити руський люд у поспіху; це вже скидається на Америку.


Зрештою один хлопчина, який говорив німецькою, зголосився супроводити нас до найкращого готелю та вмостився на краєчок мотоколяски. Ми рушили на чергову вершину пагорба (кажуть, що Київ зведено на семи пагорбах, як і Рим). «Червоний Київ» виявився новим готелем, збудованим по революції. Саме про такі номери ми мріяли. Білі меблі, прикрашені емальованими візерунками, коричневі й бездоганно чисті портьєри з грубого сукна, умивальник з цілодобовою водою, та й із ліжками, які я часто критикую, теж усе було гаразд», – йдеться в уривку з щоденника.


Джерело: «Українська літературна газета»

Нещодавні публікації