top of page

Премія імені Капусцінського оголосила короткий список


Стали відомими книжки репортажів, що претендують на відзнаку імені Ришарда Капусцінського. Цього року організатори зафіксували рекордну кількість видавців, які подали заявки на премію − 41. Також відзначили, що за 12 років премії вперше до короткого списку потрапили лише жінки − одна авторка з Польщі й чотири з інших країн.

Серед них: Джессіка Брудер «Земля кочівників. У дорозі по працю» (переклала з англійської Мартина Томчак);

  • Еліана Брум «Колекціонер покинутих душ. Репортажі з Бразилії» (переклав із португальської Ґабріель Боровскі);

  • Єлєна Костюченко «Нам довелось тут жити. Репортажі з Росії» (переклала з російської Катажина Квітковська-Москалевіч);

  • Кароліна Сулей «Особисті речі. розповідь про одяг у концтаборах і таборах знищення»;

  • Матильда Фос Ґуставсон «Клуб. Секс-скандал у Нобелівському комітеті» (переклала з шведської Юстина Чеховська).


Вручення премії запланували на початок вересня. Переможниця отримає 100 тисяч злотих, а перекладач − 20 тисяч. Решті номінантів передбачається по 5000 злотих, а їхнім перекладачам − по 2000 злотих.


Премія ім. Ришарда Капусцінського (Nagroda im. Ryszarda Kapuścińskiego) – міжнародна нагорода, якою відзначають книжки репортажів, що порушують важливі сучасні проблеми, спонукають задуматися та поглибити знання про світ інших культур.


Нагадаємо, минулого року до короткого списку премії імені Капусцінського увійшла книжка українського письменника Артема Чеха.


Джерело: «Читомо»

Comments


Соціальні мережі
bottom of page