У Греції видали антологію молодої української поезії


У межах програми Українського інституту книги Translate Ukraine побачила світ перша книжка. Антологія молодої української поезії вийшла у грецькому видавництві Εκδόσεις Βακχικόν (Vakxikon Publications) двома мовами: українською й грецькою.

До збірки потрапили твори Любові Якимчук, Вано Крюґера, Мирослава Лаюка, Тараса Малковича, Оксани Максимчук, Катерини Міхаліциної, Леся Белея, Ірини Шувалової, Юлії Стахівської, Ірини Цілик, Богдана-Олега Горобчука та Олени Гусейнової.

Переклала тексти Елені Каціолі, автор передмови – Остап Сливинський, упорядкуванням займалася Тетяна Терен.

«Неймовірно приємно тримати в руках першу книжку, підтриману Translate Ukraine, – зазначила проєктна менеджерка сектору перекладної літератури УІК Андріана Небожук. – Оскільки програма стартувала вперше, виникали певні складнощі під час укладання договору з іноземним видавцем, проте нам вдалося зробити все можливе, щоби збірка поезій вийшла друком. Маю надію, що вона знайде свого вдячного читача у Греції. Надалі Український інститут книги очікує на нові примірники з інших країн світу, які продовжуватимуть надходити до кінця осені цього року».

Джерело: «Читомо»

Нещодавні публікації