Двоє українських авторів вийшли у фінал премії Angelus
Головна літературна нагорода Центральної Європи Angelus оголосила імена цьогорічних фіналістів. Серед них – Таня Малярчук із романом «Забуття» та Сергій Жадан зі своїм твором «Інтернат», що, між іншим, уже отримував цю відзнаку.
Загалом до фіналу премії потрапили сім книжок:
Kapka Kassabova, Granica. Na krawędzi Europy, tłum. Maciej Kositorny, Wydawnictwo Czarne (Болгарія);
Siergiej Lebiediew, Dzieci Kronosa, tłum. Grzegorz Szymczak, Wydawnictwo Claroscuro (Росія);
Mikołaj Łoziński, Stramer, Wydawnictwo Literackie (Польща);
Tania Malarczuk, Zapomnienie, tłum. Marcin Gaczkowski, Wydawnictwo Warstwy (Україна);
Paweł Piotr Reszka, Płuczki. Poszukiwacze żydowskiego złota, Wydawnictwo Agora (Польща);
Goran Vojnović, Moja Jugosławia, tłum. Joanna Pomorska, Wydawnictwo Akademickie SEDNO (Словенія);
Serhij Żadan, Internat, tłum. Michał Petryk, Wydawnictwo Czarne (Україна).
Ім’я переможця стане відоме 17 жовтня.
Літературна нагорода Angelus – відзнака, яку вручають щороку, починаючи з 2006-го, за найкращу прозову книжку, опубліковану польською мовою в попередньому році. Організатором і фундатором відзнаки є місто Вроцлав. Лауреатом може стати письменник, що походить із Центральної Європи (Австрія, Албанія, Білорусь, Болгарія, Боснія і Герцеговина, Естонія, Латвія, Литва, Македонія, Молдова, Німеччина, Польща, Росія, Румунія, Сербія, Словаччина, Словенія, Угорщина, Україна, Хорватія, Чехія, Чорногорія).
Нагородою є чек на 150 тис. злотих (понад 40 тис. доларів) та статуетка авторства вроцлавської різьбярки. З 2009 року нагороджують також і перекладача книжки-лауреата. Якщо ж відзнаку отримує польський письменник, то журі обирає найкращого перекладача однієї з іноземних книжок.
Джерело: «Читомо»