top of page

Відомі фіналісти премії Львова


Журі премії Львова – міста літератури ЮНЕСКО обрало короткий список номінантів.

До фіналу потрапили 12 книжок:

  • Василь Махно. Вічний календар;

  • Володимир Рафєєнко. Мондеґрін. Пісні про смерть і любов;

  • Галина Вдовиченко. 36 і 6 котів-компаньйонів;

  • Джозеф Конрад. Ностромо: Приморське сказання (перекл.: Олена О’Лір);

  • Жінка в Берліні (перекл.: Роксоляна Свято);

  • Йоганн Вольфґанґ фон Ґете. Вибіркові спорідненості (перекл.: Юрко Прохасько);

  • Тарас Прохасько. Так, але…;

  • Торнґрі Ліндґрен. Пьольса (перекл.: Наталя Іваничук);

  • Оксана Луцишина. Іван і Феба;

  • Ольга Токарчук. Книги Якова (перекл.: Остап Сливинський);

  • Перші поетеси: Кодекс давньогрецької жіночої поезії (перекл.: Тарас Лучук);

  • Джордж Сондерс. Лінкольн у бардо (перекл.: Андрій Маслюх).

Автори змагатимуться за грошову нагороду 150 тис. грн. Також будуть вручені спеціальні відзнаки по 25 тис. грн.

Загалом на участь у конкурсі було подано 76 видань, до довгого списку відібрали 28. Усе це оригінальні або перекладні твори, які були вперше опубліковані українською мовою у 2019 році.

«То був потужний прозовий рік – і для перекладної прози, і для оригінальної. Навряд дивує, що шорт-лист премії сформували саме прозові книжки, і то є кращі з найкращих творів одного з найсильніших літературних наших років. На початку осені 2020-го цей перелік виглядає як світлі ностальгічні вітання з позавчора і як добрий прогноз на післязавтра. На сьогодні ж оптимістична новина полягає в тому, що ми можемо ці книжки перечитати й обговорити глибше, вони того варті», – заявила голова журі Ганна Улюра.

Оголошення переможця та володарів спецвідзнак планують на початок жовтня 2020 року.

Джерело: «Читомо»

Соціальні мережі
bottom of page