top of page

Український ПЕН-клуб назвав кращі книги 2018 року


Члени українського ПЕН-клубу назвали кращі книги 2018 року, які вийшли у вітчизняних видавництвах. Список з'явився на сайті організації.

У переліку увійшло майже сто книг. Укладачі списку зазначили, що включили в нього тільки ті видання, які вразили, вплинули, змінили і які хочеться порадити або подарувати іншим.

Художня література

Українська проза

Юрій Андрухович «Коханці Юстиції»

Бондар Андрій «Церебро»

Венгринюк Христя «Народжуватися і помирати взутим»

Гримич Марина «Ажнабія на червоній машині»

Макс Кідрук «Де немає Бога»

Косач Юрій «Синьйор Ніколо»

Коцарев Олег «Люди в гніздах»

Курков Андрій «Сірі бджоли»

Лаюк Мирослав «Світ не створений»

Любка Андрій «Твій погляд, Чіо-Чіо-сан»

Лялька «Оповідання про дитинство»

Стех Марко Роберт «Голос»

Стринадюк Люба-Парскевия «Як я ‘му жити на полонині»

Стяжкіна Олена «Розка»

Артем Чапай The Ukraine

Українська поезія

Астапенко Ігор «Шампанськое – пиво – шампанськое»

Антологія молодої українській поезії ІІІ тисячоліття / Упорядник Мирослав Лаюк

Воробйов Микола «Гора і квітка»

Сергій Жадан «Антена»

Загладько Ірина. «Лемент і легіт»

Кичинський Анатолій «Жива і скошена тече в мені трава»

Калитко Катерина «Бунар»

Ківа Ія «Подалі від раю»

Кіяновська Маріанна «Гематомагавафа: живі перетворення»

Короненко Світлана «Дебора»

Кулинський Іван «33 пляшки»

Лазуткін Дмитро «Артерія»

Луцишина Оксана «Вірші Феліціти»

Матіяш Богдана «Пісня пісень»

Лесик Панасюк «Крики рук»

Сливинський Остап «Зимовий король»

Катріна Хаддад «Ніч чужинців»

Зарубіжна література

Арундати Рій «Бог дрібниць»/ Переклад Андрія Маслюха

Інгмар Бергман «Недільне дитя»/ Переклад Софії Волковецкой

Яцек Денель «Кривоклят»/ Переклад Андрія Бондаря

Евгенидис Джеффрі «Середня стать»/ Переклад Анни Вовченко

Ергович Міленко «Іншалла, Мадонно, іншалла»/ Переклад Екатерини Калитко

Ишигуро Кадзуо «Похований велетень»/ Переклад Тетяни Савчинской

Болеслав Лесьмян «Садбожий спалахненец»/ Переклад Маріанни Кіяновської

Аскольд Мельничук «Посол мертвих»/ Переклад Ганни Яновської

Щепан Твардох «Морфій»/ Переклад Остапа Українця

Корун Барбара «Прийду за мить»/ Переклад Мар'яни Климець і Наталії Хороз

Нон-фікшн

«Дисиденти: Антологія текстів»/Укладачі Олексій Сінченко, Дмитро Стус, Леонід Фінберг

Мейс Джеймс «Комунізм і дилеми національного визволення. Національний комунізм у радянській Україні 1918-1933 рр.»/ Переклад Максима Яковлєва

Мартін Поллак «Топографія пам'яті»/ Переклад Христини Назаркевич

Улюра Ганна «365. Книжка на кожен день, щоб справляти враження культурної людини»

Шор Марсі «Українська ніч. Історія революції поблизу»

Есеїстика

Бойченко Олександр «Країна за Збручем»

Єрмоленко Володимир «Плинні ідеології»

Крюгер Вано «Коли я чую слово «культура»…»

Нова Європа «Есеї українських інтелектуалів»

Поліщук Ярослав «Гібридна топографія»

Пономарьов Віталій «Історія на власній шкірі»

Біографія / мемуари / інтерв'ю

Юрій Андрухович, Олександр Бойченко, Друль Орест «Ворохтаріум»

Грицак Ярослав / Хруслинська Іза «Розмови про Україну»

Жолдак Богдан «Під зіркою Лукаша»

Залізняк Володимир «З ангелом-охоронцем і фото по життю»

Катакис Майкл. Ернест Хемінгуей «Артефакти з життя»/ Переклад Роману Клочко

Матковський Іван «Блаженний священномученик Климентій Шептицький»

Панченко Володимир «Повість про Миколу Зерова»

Тесла Нікола «Мої винаходи»/ Переклад Олександри Гординчук

Леонід Фінберг «Про різне і трохи про себе»

Річард Фейнман «Та ви жартуєте, містере Фейнман!»/ Переклад Миколи Климчука

Шляхові нариси / репортажі

Степан Левинський «Від Везувія до пісків Сахари. З японського будинку. Схід і Захід»

Стех Павло «Над прірвою в іржі»

Яблонська Софія «Листи з Парижа. Листи з Китаю»

Яремчук Олеся «Наші інші»

Видання для дітей та підлітків

Українська художня література

Була Оксана «Туконі – мешканець лісу»

Юрій Винничук «Цукровий півник»

Дерманський Сашко «Мері»

Крук Галина «Раз овечка, два овечка»

Лущевська Оксана «Опікуни для жирафа»

Малярчук Таня MOX NOX

Рутківський Володимир «Щирик зі зміїної гори»

Зарубіжна художня література

Боб Ділан «Назавжди будь молодим»/ Переклад Віктора Морозова

Доктор Сьюз «Про Грінча, який вкрав Різдво»/ Переклад Маріанни Кіяновської

Коттин Менена «Чорна книга квітів»/ переклад Катерини Михалицыной

Лагеркранц Рус «Моє щасливе життя»/ Переклад Галини Кирпи

Лоурі Лоїс «Хранитель»/ Переклад Олександра Стукала

Сис Петро «Стіна»/ Переклад Ірини Забіяки

Ульф Старк «Диктатор»/ Переклад Галини Кирпи

Нон-фікшн

Воробйова Марія, Юлія Курова, Лешак Березня, Тараненко Ірина «Україна. Книга-мандрівка»

Кинович Марі, Нийедра Юлія, Сердюк Маша «Ням! Готують діти»

Космолінська, Наталя, Ірина Магдиш «Гра в музей»

Лесів Андрій, Романишин Роману «Я так бачу»

«Це зробила вона; Це теж зробила вона»

Художні видання

Гречило Андрій і Завітій Богдан «Наш герб. Українські символи від княжих часів до сучасності»

«Серьогін: проекти, концепції, задуми»/ Під редакцією Бориса Ерофалова

Гуманітаристика

Агеєва Віра «Візерунок на камені»

Вебер Макс «Протестантська етика і дух капіталізму»

Енн Епплбом «Червоний голод. Війна Сталіна проти України»/ переклад Дарії Маттингли і Оксани Кісіль

Марценюк Тамара «Чому не варто боятися фемінізму»

Ніцше Фрідріх «Ранкова зоря»/ Переклад Вахтанга Кебуладзе

Пліній Молодший «Обрані листи»/ переклад Андрія Содомори

Джерело: www.knpu.gov.ua

Соціальні мережі
bottom of page