Відомі імена номінантів на Drahomán Prize-2020


На здобуття премії Drahomán Prize 2020 року претендують три перекладачки з української на інші мови світу. Таке рішення ухвалили представники організацій-співзасновниць відзнаки.


Власне, премію започаткували Український інститут, Український ПЕН та Український інститут книги задля того, щоб підтримати і відзначити перекладачів з української на інші мови світу. Відзнака вручається за високу перекладацьку майстерність та внесок у промоцію української літератури за кордоном.


Фіналістками премії Drahomán Prize-2020 стали:

  • Клаудія Дате (Німеччина) – перекладачка з української мови на німецьку, координаторка літературного перекладу в Тюбінгенському університеті. 2010 року ініціювала створення об’єднання Translit задля поширення української літератури в Європі. На премію номінована з перекладами німецькою мовою поетичної збірки Сергія Жадана «Антена» та роману Олексія Чупи «Казки мого бомбосховища».

  • Рита Кіндлерова (Чехія) – перекладачка з української мови на чеську. Членкиня Чеської асоціації україністів, Товариства новогрецьких студій, Союзу перекладачів. На премію номінована з перекладом чеською мовою публіцистичної праці Володимира В’ятровича «Україна. Історія з грифом «Секретно».

  • Катажина Котинська (Польща) – перекладачка з української мови на польську, україністка, літературознавиця. Професорка Інституту славістики Польської академії наук. Лауреатка нагороди Angelus за переклад роману Оксани Забужко «Музей покинутих секретів» (2013). На премію номінована з перекладом польською мовою роману Вікторії Амеліної «Дім для Дома».


Джерело: «Буквоїд»

Нещодавні публікації