top of page

Потужний старт Translate Ukraine: отримано 79 заявок на переклад українських книжок


У межах програми Українського інституту книги Translate Ukraine надійшло 79 заявок на переклад українських книжок іноземними мовами. Прийом тривав протягом 16 квітня – 15 травня 2020 року.

«Навіть у сміливих мріях ми не розраховували на такий високий інтерес до Translate Ukraine у рік запуску програми. Коли подібна програма з’явилася у Польщі, то в перший рік Польський інститут книги підтримав 45 проєктів (2004). Грузія розпочала з двох (2011). У 2017-му, за рік до отримання Грузією статусу країни-почесного гостя на Франкфуртському ярмарку, програма перекладів підтримала 40 нових видань. У нас є можливість підтримати більше – і ми раді такому потужному стартові», – зауважила завідувачка сектору перекладної літератури УІК Богдана Неборак.

Серед заявок – український нонфікшн та художня література, сучасні твори переважають над класикою. Надійшли заявки на переклади українських творів двадцятьма мовами, серед яких найбільше англійською, польською та німецькою. Також є заявки на переклад монгольською, арабською та на іврит.

Наразі триває перегляд заявок на відповідність технічним вимогам конкурсу.

На другому етапі конкурсного відбору відбудеться тематичне та змістовне оцінювання проєктів членами експертної ради, до якої входять представники культурних та мистецьких установ і організацій. За результатами оцінювання буде сформований список підтримуваних проєктів. Його оприлюднять на сайті Українського інституту книги 5 червня 2020 року.

Translate Ukraine – нова програма Українського інституту книги, яка частково відшкодовуватиме витрати на видання української літератури іноземною мовою. УІК підтримує книжки, написані українською мовою та видані українськими видавцями.

Джерело: «ЛітАкцент»

Соціальні мережі
bottom of page